石鐘山記


蘇軾

水經云:「彭蠡里。之口有石鐘山焉。」彭蠡,即鄱陽湖。○引水經起,更典實。力。酈道元,注水經以爲下臨深潭,微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。一說。是說也,人常疑之。人疑。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!一駁,伏下「簡」字案。至唐李渤,少室山人,唐順宗徵爲左拾遺,稱疾不至。始訪其遺蹤,得雙石於潭上,扣而聆之,南聲函胡,宮音。北音清越,商音。浮。止響騰,餘韻徐歇。枹,鼓槌也。自以爲得之矣。一說。然是說也,余尤疑之。余疑。石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨以鍾名,何哉?一駁,伏下「陋」字案。

《水经》说:「彭蠡湖口有座石钟山。」郦道元认为山下临深潭,微风鼓动波浪,水石相互撞击,声音像大钟。这个说法,人们常常怀疑它。现在把钟磬放在水中,即使大风大浪也不能让它们鸣响,何况是石头呢!到了唐朝李渤,才去寻访它的遗迹,在潭上找到两块石头,敲击着倾听它们,南边的声音低沉浑厚,北边的声音清脆响亮,鼓槌停下声音还在回荡,余音慢慢消歇。他自以为找到了答案。然而这个说法,我更加怀疑它。石头敲击能发出清脆声音的,到处都是,而这里偏偏用钟来命名,为什么呢?

元豐神宗年號。七年,六月丁丑,余自齊安舟行,適臨汝,齊安、臨汝,皆邑名。而長子邁,將赴饒之德興尉,時公之長君蘇邁,爲饒州府德興縣尉。送之至湖口,因得觀所謂石鍾者。寺僧使小童持斧於亂石間,擇其一二,扣之硿硿空。然。此即李渤之故智。余固笑而不信也。仍然是疑,轉下有勢。至其夜月明,獨與邁乘小舟至絕壁下。大石側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鶻,兀。聞人聲亦驚起,磔磔窄。雲霄閒;又有若老人欬慨。且笑於山谷中者,或曰:「此鸛鶴也。」一段點綴奇景,慘淡悽其,侵人毛髮。伏下「士大夫不肯以小舟夜泊絕壁」句。余方心動欲還,折筆妙。而大聲發於水上,噌增。宏。如鐘鼓不絕。噌吰,鐘聲。舟人大恐。徐而察之,則山下皆石穴罅,去聲。不知其淺深,微波入焉,涵澹談。烹。派。而爲此也。一處見聞得其實。舟回至兩山閒,將入港講。口,有大石當中流,可坐百人,空中而多竅,與風水相吞吐,有窾款。坎鏜湯。榻。之聲,窾坎鏜鞳,鐘鼓聲。與向之噌吰者相應,如樂作焉。兩處見聞得其實。因笑謂邁曰:「汝識之乎?噌吰者,周景王之無射亦。也;無射,周景王所鑄鐘名。窾坎鏜鞳者,魏獻子之歌鐘也。魏獻子,晉大夫。○兩處石聲,與古鐘聲無異。古之人不余欺也!」始知古人以鍾名石爲不謬。

元丰七年,六月丁丑日,我从齐安乘船出发,前往临汝,而长子苏迈,将要去饶州德兴县当县尉,送他到湖口,因此得以观看所谓的石钟山。寺庙僧人让小童拿着斧子在乱石间,选择一两块,敲击它们发出硿硿的声音。我本来就笑而不信。到了那天夜里月明之时,独自和苏迈乘小船到绝壁下。大石头侧立千尺,像猛兽奇鬼,阴森森地好像要扑向人;而山上栖息的鹘鸟,听到人声也惊起,在云霄间发出磔磔的叫声;又有好像老人咳嗽并且在山谷中笑的声音,有人说:「这是鹳鹤。」我正心惊想要返回,而大声从水上发出,噌吰之声像钟鼓不绝。船夫很害怕。慢慢观察它,原来山下都是石洞裂缝,不知道它的深浅,细微的波浪进入其中,涵澹澎湃而发出这种声音。船回到两山之间,将要进入港口,有块大石头在水流中央,可以坐一百人,中空而多孔洞,和风水相互吞吐,有窾坎鏜鞳的声音,和先前的噌吰声相应和,如同音乐演奏一样。于是笑着对苏迈说:「你知道吗?噌吰的声音,是周景王的无射钟;窾坎鏜鞳的声音,是魏献子的歌钟。古人没有欺骗我啊!」

事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?人謂石置水中不能鳴,蓋臆斷耳。酈元之所見聞,殆與余同,而言之不詳;簡。士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知;而漁工水師,雖知而不能言,此世所以不傳也。破「人常疑之」句。而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以爲得其實。破「余尤疑之」句。余是以記之,蓋歎酈元之簡,而笑李渤之陋也。結出。

事情不亲眼看到亲耳听到,就凭主观臆断它的有无,可以吗?郦道元所见所闻,大概和我相同,但说得不详细;士大夫终究不肯乘小船夜里停泊在绝壁之下,所以没有人能知道;而渔夫船工,虽然知道却不能用文字表达,这就是世上没有流传的原因。而浅陋的人竟然用斧头敲击来寻求答案,自以为得到了真相。我因此记录下来,是感叹郦道元的简略,而嘲笑李渤的浅陋啊。

世人不曉石鍾命名之故,始失於舊注之不詳,繼失於淺人之俗見。千古奇勝,埋沒多少!坡公身歷其境,聞之真,察之晰,從前無數疑案,一一破明。悅心快目!