灌水之陽有溪焉、東流入於瀟水。灌、瀟二水、在永州府城外。或曰、冉氏嘗居也、故姓是溪爲冉溪。或曰、可以染也、名之以其能、故謂之染溪。題前先借影二層。余以愚觸罪、謫瀟水上。愛是溪、入二三里、得其尤絕者、家焉。憲宗朝、宗元坐王叔文黨、貶永州司馬。 ○提愚字作主。古有愚公谷、齊桓公出獵、入山谷中、見一老。問曰、是爲何谷。對曰、爲愚公之谷。桓公曰、何故。對曰、以臣名之。 ○引古作陪。今余家是溪、而名莫能定、土之居者、猶齗齗銀、然、齗齗、辨爭貌。應上兩或曰。不可以不更平聲、也、故更之爲愚溪。敍出名溪之故。愚溪之上、買小丘、爲愚丘。又就愚字生發。 ○二愚。自愚丘東北行六十步、得泉焉、又買居之、爲愚泉。三愚。愚泉凡六穴、皆出山下平地、蓋上出也。合流屈曲而南、爲愚溝。四愚。遂負土累石、塞其隘、爲愚池。五愚。愚池之東、爲愚堂。六愚。其南、爲愚亭。七愚。池之中、爲愚島。八愚。嘉木異石錯置、皆山水之奇者、以余故、咸以愚辱焉。總結愚字一筆。 ○敍出八愚、亦極錯落、指點如畫。夫水、智者樂效、也、今是溪獨見辱於愚、何哉、蓋其流甚下、不可以灌溉、概、 ○一。又峻急多坻池、石、大舟不可入也。小沚曰坻。 ○二。幽邃歲、淺狹、蛟龍不屑、不能興雲雨、三。無以利世。而適類於余、然則雖辱而愚之可也。此段明溪之所以爲愚。甯武子邦無道則愚、智而爲愚者也。顏子終日不違如愚、睿胃、而爲愚者也。皆不得爲真愚。今余遭有道而違於理、悖於事、故凡爲愚者、莫我若也。是爲真愚。夫然、則天下莫能爭是溪、余得專而名焉。此段明己之所以名溪。溪雖莫利於世、而善鑒萬類。清瑩秀澈、鏘鳴金石。能使愚者喜笑眷慕、樂而不能去也。與上其流甚下一段、抑揚對照。余雖不合於俗、亦頗以文墨自慰。漱瘦、滌萬物、牢籠百態、而無所避之。與上違理悖事一段、抑揚對照。以愚辭歌愚溪、則茫然而不違、昏然而同歸。超鴻上聲、蒙、混希夷、寂寥而莫我知也。鴻蒙、元氣也、一云海上氣。老子、聽之不聞、名曰希、視之不見、名曰夷。 ○將己之愚、溪之愚、寫作一團、無從分別、奇絕妙絕。於是作八愚詩、記於溪石上。仍收轉八愚、作結。
灌水的北面有条溪流,向东流入潇水。有人说,冉氏曾经居住在这里,所以用姓氏给这条溪命名为冉溪。有人说,可以用来染色,用它的功能来命名,所以叫做染溪。我因为愚笨触犯罪过,被贬到潇水边。喜爱这条溪,进入二三里,找到它最优美的地方,安家在那里。古代有愚公谷,现在我家住在这条溪边,而名称不能确定,住在这里的人,还在争辩,不可以不改,所以改为愚溪。愚溪的上游,买了小丘,叫愚丘。从愚丘向东北走六十步,找到泉水,又买下来住在那里,叫愚泉。愚泉总共有六个穴,都从山下平地流出,大概是从上面流出的。合流曲折向南,叫愚沟。于是背土堆石,堵塞它狭窄的地方,叫愚池。愚池的东面,叫愚堂。它的南面,叫愚亭。池中,叫愚岛。佳木奇石错落放置,都是山水的奇特之处,因为我的缘故,都用愚来侮辱它们。水,是智者喜爱的,现在这条溪独自被愚侮辱,为什么呢,大概它的流势很低,不可以灌溉,又陡峭湍急多沙石,大船不能进入。幽深狭窄,蛟龙不屑一顾,不能兴云致雨,没有用来利益世人。而恰好类似于我,那么虽然侮辱而用愚来命名它是可以的。宁武子国家无道就愚笨,聪明而装愚笨的。颜子整天不违背好像愚笨,聪睿而装愚笨的。都不能算是真愚笨。现在我遭遇有道的时代却违背道理,悖逆于事情,所以凡是愚笨的人,没有比我更愚笨的了。这样,那么天下没有能争夺这条溪的,我可以独自命名它。溪虽然没有利益于世人,却善于映照万物。清莹秀美澄澈,铿锵如金石之声。能使愚笨的人喜笑眷恋爱慕,快乐而不能离去。我虽然不符合世俗,也颇用文墨来自我安慰。漱洗万物,包罗百态,而没有什么回避的。用愚的言辞歌咏愚溪,就茫然而不违背,昏然而同归。超越鸿蒙,混同希夷,寂寥而没有人了解我。于是作了八首愚诗,记在溪石上。
通篇就一愚字、點次成文。借愚溪自寫照、愚溪之風景宛然、自己之行事亦宛然。前後關合照應、異趣沓來、描寫最爲出色。