晉獻公殺世子申生


禮記・檀弓上

晉獻公將殺其世子申生、因驪姬毒胙之讒也。公子重耳申生異母弟。謂之曰、子蓋同盍、言子之志於公乎。勸其明讒。世子曰、不可、君安驪姬、是我傷公之心也。明其讒、則姬必誅、是使君失所安、而傷其心也。 ○省句、與左、國不同。曰、然則蓋行乎。勸其出奔他國。世子曰、不可、君謂我欲弒君也、天下豈有無父之國哉。吾何行如之。言行將何往也。 ○兩答、想見孝子深心。使人辭於狐突申生之傅。曰、與之永訣。申生有罪、不念伯氏之言也、以至於死。伯、狐突字。初申生伐東山時、狐突勸其出奔。申生不敢愛其死。提過自己一邊。雖然、轉入正意。吾君老矣、一轉。子少、指驪姬子奚齊。 ○二轉。國家多難。將來必至有爭。 ○三轉。 ○十字三轉、一轉一淚。伯氏不出而圖吾君、不出而爲君圖安國之計、則已。伯氏苟出而圖吾君、申生受賜而死。國安、則我雖死、亦受惠矣。 ○屬望深切、愈見慘惻。再拜稽首乃卒。無君命而自縊。是以爲恭世子也。陷親不義、不得爲純孝、但得謚恭而已。 ○結寓責備申生意、文情宕逸。

晋献公将要杀他的世子申生,公子重耳对申生说:「你何不向父亲说明心意呢?」世子说:「不可以,父亲安于骊姬,那样我就伤了父亲的心。」重耳说:「那么何不出奔呢?」世子说:「不可以,父亲说我想弑君,天下哪有没有父亲的国家呢?我能逃到哪里去呢?」派人向狐突辞别说:「申生有罪,没有听从伯氏的话,以至于到了今天这个地步。申生不敢吝惜自己的生命。虽然如此,我们的君王年老了,儿子年幼,国家多难。伯氏如果不出来为君王谋划,也就罢了;伯氏如果出来为君王谋划,申生即使死了也是承受恩惠了。」再拜叩头之后就自杀了。所以谥号为恭世子。

短篇中寫得如許婉折、語語不忘君國、真覺一字一淚。合左、國、公、穀觀之、方見是文之神。