曹劌論戰


左傳・莊公十年

齊師伐我。公將戰。曹劌貴。○魯人。請見。現。○請見莊公。其鄉人曰:「肉食者謀之,又何間去聲。焉?」肉食,謂在位有祿者。間,猶與也。言在位者自能謀之,汝又何與其謀焉。劌曰:「肉食者鄙,未能遠謀。」肉食者所見鄙陋,其謀未能遠大也。○遠謀二字是一篇關眼。遂入見。

齐国军队攻打我们。鲁庄公准备迎战。曹刿请求拜见。他的同乡说:「当权者会谋划这件事,你又何必参与呢?」曹刿说:「当权者见识浅陋,不能深谋远虑。」于是就进宫求见。

問:「何以戰?」問何恃以與齊戰。○問得峭。公曰:「衣食所安,弗敢專也,必以分人。」衣、食二者,必分之凍餒之人,或者感吾之德,而可以戰乎!對曰:「小惠未偏,民弗從也。」分惠未能徧及,民心不肯從上所使,未可恃以爲戰。公曰:「犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。」犧牲,祭牲也。玉,蒼璧、黃琮之類。帛,幣也。此皆禮神之物。言祭祀之禮不敢有加于舊,而祝史告神必以誠信,或者感格神明而可以戰乎!對曰:「小信未孚,神弗福也。」一時之小信,未能感孚于神,而神亦弗肯降之以福,未可恃以爲戰。公曰:「小大之獄,雖不能察,必以情。」小獄,爭訟也。大獄,殺傷也。情,實也。言小大之獄,雖不能明察,然必近己之心以求其實,或者獄無寃枉,而可以戰乎!對曰:「忠之屬也,可以一戰。察獄以情,不使有枉,是能盡己之心,亦忠之一端也。君能盡心于民,則民宜盡心于君,庶可以一戰。○可以一戰,緊照問何以戰。一可字,又與下四可字相應。戰,則請從。」去聲。○若與齊戰,則請從行。○請從,與上請見相應。

(曹刿)问:「凭什么作战?」庄公说:「衣食这些养人的东西,不敢独占,一定分给别人。」(曹刿)回答:「小恩惠没有普及,民众不会服从的。」庄公说:「祭祀用的牲畜玉器丝帛,不敢虚报,一定以诚信对待。」(曹刿)回答:「小信用还不能感动神灵,神灵不会赐福的。」庄公说:「大小案件,虽然不能都查察清楚,但一定根据实情处理。」(曹刿)回答:「这属于忠诚,可以凭此一战。如果作战,请让我跟随。」

公與之乘。去聲。○乘,兵車也。戰于長勺。酌。○長勺,地名。公將鼓之。公欲鳴鼓以進兵。劌曰:「未可。」齊人三鼓。劌曰:「可矣!」齊師敗績。大崩曰敗績。公將馳之。公欲馳車而逐齊兵。○將鼓、將馳,與上將戰相應。劌曰:「未可。」下,視其轍,登軾而望之,轍,車跡也。軾車前橫木。曰:「可矣!」遂逐齊師。兩未可,兩可矣,突兀相應。

庄公和他同乘一辆战车。在长勺交战。庄公准备击鼓进攻。曹刿说:「还不行。」齐军击鼓三次。曹刿说:「现在可以了!」齐军大败。庄公准备驾车追击。曹刿说:「还不行。」(曹刿)下车查看齐军的车辙,登上车前横木眺望,说:「现在可以了!」于是追击齐军。

旣克,公問其故。公問劌不鼓及下視、登望之故。○又與問何以戰相應。對曰:「夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。言所以必待齊人三鼓之故。○未戰論忠,將戰論氣,肉食人見不到此。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。」言所以下視、登望之故。○克之、逐之,作兩樣寫法。筆墨精采。

战胜后,庄公询问其中的缘故。(曹刿)回答说:「作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够振作士气,第二次击鼓士气就衰落了,第三次击鼓士气就竭尽了。他们的士气已经竭尽而我们的士气正旺盛,所以战胜了他们。大国是难以推测的,害怕有埋伏。我看他们的车轮痕迹混乱,望见他们的旌旗倒下,所以追击他们。」

肉食者鄙,未能遠謀,駡盡謀國僨事一流人,真千古笑柄。未戰考君得,方戰養士氣,旣戰察敵情,步步精詳,著著奇妙,此乃所謂遠謀也。左氏推論始末,復備參差錯綜之觀。